




Editing your favourite programmes in Meego MyZone







cd /etc/zypp/repos.d
rm meego.repo
rm community.repo
rm "Community Repo.repo"
cd /etc/yum.repos.d
rm meego.repo
cd /etc/yum.repos.d
wget http://mirror.yandex.ru/mirrors/meego-community/meego1.0/community.repo
cd /etc/zypp/repos.d
wget http://mirror.yandex.ru/mirrors/meego-community/meego1.0/community.repo
cd /etc/zypp/repos.d
wget http://mirror.yandex.ru/mirrors/meego-community/meego1.1/community.repo
sudo zypper install ffmpeg faac faad2 gstreamer-ffmpeg gst-plugins-good gst-plugins-bad gst-plugins-uggly mpeg2dec libmatroska libdvdnav libdvdread lame x264
sudo zypper install totem mplayer vlc
sudo zypper install djview4
sudo zypper install pidgin
sudo zypper install libpurple
sudo zypper install ntfs-3g
sudo zypper install qutim-svn
sudo zypper install unrar p7zip p7zip-plugins
sudo zypper install shotwell
Los perezosos siempre hablan de lo que piensan hacer, de lo que harán;
los que de veras hacen algo no tienen tiempo de hablar ni de lo que hacen.
Goethe
Quiéreme cuando menos lo merezca, porque será cuando más lo necesite.
Dr. Jeckyll
Nunca me enfado por lo que la gente me pide sino por lo que me niega.
Antonio Cánovas del Castillo. 
Nada se olvida más despacio que una ofensa; y nada, más rápido que un favor.
Martín Luther King. Predicador
Seducimos valiéndonos de mentiras y pretendemos
ser amados por nosotros mismos.
Paul Geraldy.
Una persona puede sentirse sola, aún cuando mucha gente la quiera.
Del Diario de Ana Frank.
Todo lo que se ignora, se desprecia
Antonio Machado
Si algo puede salir mal, saldrá mal. Esta regla es la única que no falla.
Murphy
Si un hombre tiene hambre no le dés un pez, enséñale a pescar.
Proverbio chino
El hombre es mortal por sus temores e inmortal por sus deseos.
Pitágoras
Si una cosa tiene solución.¡ para que preocuparse !
y si no tiene ya solución ¡ para que preocuparse !
Pensamiento chino
Quien se para a llorar, quien se lamenta contra la piedra hostil del desaliento,
quien se pone a otra cosa que no sea el combate,
no será un vencedor, será un vencido lento.
Miguel Hernández
El hombre razonable se adapta al mundo; el irrazonable intenta adaptar el mundo a sí mismo.
Así pues, el progreso depende del hombre irrazonable.
G. Bernard Shaw
Cuando veas a un hombre bueno, trata de imitarle;
cuando veas a uno malo, examínate a ti mismo.
Confucio
El que ha naufragado tiembla incluso ante las olas tranquilas.
Ovidio
Llorar, sí; pero llorar de pie, trabajando.
Vale más sembrar una cosecha que llorar por la que se perdió.
A. Casona
Hay un secreto para vivir feliz con la persona amada: no pretender modificarla.
Chardonne
La oscuridad nos envuelve a todos,
pero mientras el sabio tropieza en alguna pared,
el ignorante permanece tranquilo en el centro de la estancia.
A. France
"¡He perdido mi gotita de rocío!", dice la flor al cielo del amanecer,
que ha perdido todas sus estrellas.
R. Tagore
Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.
Mahatma Gandhi
En la prosperidad, nuestros amigos nos conocen;
en la adversidad, nosotros conocemos a nuestros amigos.
Churton Collins
Lo que distingue al hombre insensato del sensato
es que el primero ansía morir orgullosamente por una causa,
mientras que el segundo aspira a vivir humildemente por ella.
J.D.Salinger
Un fracasado es un hombre que ha cometido un error
y no es capaz de convertirlo en experiencia.
E. Hubrard
Cuando hables, procura que tus palabras sean mejores que tu silencio.
Proverbio indio
La vejez no es tan mala, si considera uno la alternativa.
Maurice Chevalier
Si lloras por haber perdido el sol, las lágrimas no te dejaran ver las estrellas.
R. Tagore
Si nadie puede yo si puedo y si alguien puede yo puedo hacerlo mejor KONAN 
Si quieres a alguien, déjalo libre. Si vuelve a ti, es tuyo. Si no, nunca lo fue.
Anónimo
Hay gente tan sumamente pobre, que sólo tiene dinero.
Anónimo
Todo lo que hagas el día de hoy se refleja en el día de mañana.
Anónimo
La estupidez es una enfermedad de lo más curiosa,
no la sufre quien la padece, sino quienes la rodean.
Anónimo
Resignarse es morir
Graffitti
Tenemos que rechazar todo lo que nos limite
Juan Salvador Gaviota
De las cosas que nunca he tenido, tú eres la que más echo de menos.
Anónimo
Una sonrisa significa mucho.
Enriquece a quien la recibe; sin empobrecer a quien la ofrece.
Dura un segundo pero su recuerdo, a veces, nunca se borra.
Anónimo
Todo lo que vivamente imaginamos, ardientemente deseamos,
sinceramente creemos y entusiastamente emprendemos...
inevitablemente sucederá.
Anónimo
En la pelea, se conoce al soldado; sólo en la Victoria, se conoce al caballero.
Jacinto Benavente.
Todo nuestro descontento por aquello de lo que carecemos
procede de nuestra falta de gratitud por lo que tenemos.
Daniel Defoe.
Lo maravilloso de la guerra es que cada jefe de asesinos
hace bendecir sus banderas e invocar solemnemente a Dios
antes de lanzarse a exterminar a su prójimo.
Voltaire
Disfruta hoy, es mas tarde de lo que crees...
Proverbio Chino
La vida es lo que va sucediendo mientras tú te empeñas en hacer otros planes.
John Lennon.
La persona que no comete nunca ninguna tontería, no hará nunca nada interesante
Proverbio inglés
Conviene reír sin esperar a ser dichoso,
no sea que nos sorprenda la muerte sin haber reído.
Jean de la Bruiyre.
La confianza en sí mismo es el primer secreto del éxito.
Ralph Waldo Emerson.
No juzguéis a los demás si no queréis ser juzgados. Porque
con el mismo juicio que juzgareis habéis de ser juzgados, y
con la misma medida que midiereis, seréis medidos vosotros.
Jesucristo.
Si tiene remedio,¿ por qué te quejas? Si no tiene remedio, ¿por qué te quejas?
Proverbio oriental
La primera vez que me engañes la culpa será tuya; la segunda vez, la culpa será mía.
Proverbio árabe
Reza, Pero no dejes de remar hacia la orilla.
Proverbio Ruso.
Cuando apuntas con un dedo, recuerda que los otros tres dedos te señalan a ti.
Proverbio Ingles.
Una vez terminado el juego el rey y el peón vuelven a la misma caja.
Proverbio Italiano
Pensar es el trabajo más difícil que existe. Quizá sea ésta la razón por la que haya
tan pocas personas que lo practiquen.
Henry Ford
X-Evil:
Ningún camino fácil te llevará a algo que merezca la pena.
Cuando tengo razón nadie se acuerda,
cuando me equivoco nadie se olvida.
Una alegría compartida se transforma en doble alegría;
una pena compartida, en media pena.
Somos gente extraña.
Nos pasamos la vida haciendo cosas que detestamos con objeto
de ganar dinero para comprarnos cosas que no necesitamos
e impresionar a personas que no nos caen bien.
Si no tienes fe en ti, ¡quién la tendrá!
Es fácil olvidarse de tantas personas las cuales te han hecho reír
pero jamás te olvidarás de una sola que te haya hecho llorar.
De las cosas que digo, las más bonitas y sinceras son las que digo sin pensar
Un amigo es alguien, con quien se puede no hacer nada y disfrutar de ello
Amigos son aquellos extraños seres que nos preguntan cómo estamos
y se esperan a oír la contestación.
Sonríe aunque sólo sea una sonrisa triste,
porque más triste que la sonrisa triste,
es la tristeza de no saber sonreír.
Lo peor que puede hacer una persona en su vida, es huir de sí mismo;
tarde o temprano se alcanzará y... además cansado.
La sonrisa es más barata que la electricidad, y da más luz.
Un amigo que deja de serlo, es que no lo ha sido nunca.
No maldigas la oscuridad, sólo prende una vela.
Con fe y esperanza se construye el futuro...
con esperanza en conseguir lo que uno quiere,
con fe ciega en uno mismo para lograrlo.
El hecho de que alguien nos haya agraviado no significa nada,
a menos en que insistamos en recordarlo.
Los amigos verdaderos deben ser como la sangre;
que acuden a la herida, sin falta de que se les llame.
¿Por qué temerle a la muerte si es lo único que tenemos seguro en la vida?
La vida es como una cebolla, se va deshojando capa por capa, y a veces te hace llorar.
No lo pienses, hazlo, pero CUIDADO hazlo pensando!
Si la vida no te responde, hazle otra pregunta.
Si miras que el viento ya no mueve tu barca, es tiempo de que ajustes tus velas.
Siempre sabemos quién nos hiere; pero no siempre a quien herimos.
Cuando te dolió herirme, ya no necesite perdonarte.
Cuando te ríes de alguien mírate al espejo.
No me dolieron los golpes. Me dolió que me golpearan.
No se sufre la soledad. Se sufre el por qué de la soledad.
Me apresuro a reírme de todo, ante el miedo de ser obligado a llorar por ello.
Tal vez para el mundo no eres nada, pero para alguien quizás eres el mundo
Como no sabían que era imposible, lo hicieron.
Las penas y preocupaciones no se ahogan en alcohol, saben nadar.
Las locuras de las que un hombre se lamenta más en su vida
son aquellas que no ha cometido cuando tuvo la oportunidad.
Lo mejor es ponerse a hablar primero. Luego, con algo de suerte,
las palabras se ordenan y, con ellas, las ideas.

Lyrics ©1995 Rammstein.  
Wollt ihr das Bett in Flammen sehen 
wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken 
Rammstein 
Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen 
Ihr meint euch darf die Unschuld küssen Ihr glaubt zu töten wäre schwer Doch wo kommen all die Toten her 
Rammstein 
Sex ist ein Schlacht 
Liebe ist Krieg 
Wollt ihr das Bett in Flammen sehen 
wollt ihr in Haut und Haaren untergehen ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken 
Rammstein 
 | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Do you want to see the bed in flames 
do you want to perish in skin and hair you want to stick the dagger in the sheet as well you want to also lick the blood from the sword 
Ram-stone 
You see the crosses on the pillow 
You mean the innocence may kiss you You believe it would be hard to kill But where are all of the dead coming from 
Ram-stone 
Sex is a battle Love is war 
Do you want to see the bed in flames 
do you want to perish in skin and hair you want to stick the dagger in the sheet as well you want to also lick the blood from the sword 
Ram-stone 
 | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Lauft! 
Weil der Meister uns gesandt 
verkünden wir den Untergang der Reiter der Boshaftigkeit füttert sein Geschwür aus Neid 
Die Wahrheit ist wie ein Gewitter 
es kommt zu dir du kannst es hören es kund zu tun ist ach so bitter es kommt zu dir um zu zerstören 
Weil die Nacht im Sterben lag 
verkünden wir den jüngsten Tag es wird kein Erbarmen geben lauft, lauft um euer Leben 
Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind 
kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen 
Es kommt zu euch als das Verderben 
Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind 
kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Run!  
Because the master has sent us 
we announce the downfall the rider of malice feed his ulcer of envy 
The truth is like a thunderstorm 
it comes to you, you can hear it to announce it, is oh so bitter it comes to you in order to destroy 
Because the night lay in death 
we announce the doomsday there will be no mercy run, run for your lives 
The truth is a choir of wind 
no angel comes to avenge you these days are your last it will break you apart like little sticks 
It comes to you as corruption 
The truth is a choir of wind 
no angel comes to avenge you these days are your last it will break you apart like little sticks  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Du auf dem Schulhof 
ich zum Töten bereit und keiner hier weiß von meiner Einsamkeit 
Rote Striemen auf weißer Haut 
ich tu dir weh und du jammerst laut 
Jetzt hast du Angst und ich bin soweit 
mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid 
Dein weißes Fleisch erregt mich so 
ich bin doch nur ein Gigolo dein weißes Fleisch erleuchtet mich 
Mein schwarzes Blut und dein weißes Fleisch 
ich werd immer geiler von deinem Gekreisch der Angstschweiß da auf deiner weißen Stirn hagelt in mein krankes Gehirn 
Dein weißes Fleisch erregt mich so 
ich bin doch nur ein Gigolo mein Vater war genau wie ich dein weißes Fleisch erleuchtet mich 
Jetzt hast du Angst und ich bin soweit 
mein krankes Dasein nach Erlösung schreit dein weißes Fleisch wird mein Schafott in meinem Himmel gibt es keinen Gott 
Dein weißes Fleisch erregt mich so 
ich bin doch nur ein Gigolo dein weißes Fleisch erleuchtet mich mein Vater war genau wie ich dein weißes Fleisch erregt mich so ich bin ein trauriger Gigolo dein weißes Fleisch erleuchtet mich  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
You, in the schoolyard 
I am ready to kill and no one here knows of my loneliness 
Red welts on white skin 
I hurt you and you cry loudly 
Now you are scared and I am ready 
my black blood soils your dress 
Your white flesh excites me so 
I am just a gigolo your white flesh enlightens me 
My black blood and your white flesh 
I will always become hornier from your screams the cold sweat on your white forehead hails into my sick brain 
Your white flesh excites me so 
I am just a gigolo my father was exactly like me your white flesh enlightens me 
Now you are scared and I am ready 
my sick existence cries for redemption your white flesh becomes my scaffold * in my heaven there is no god 
Your white flesh excites me so 
I am just a gigolo your white flesh enlightens me my father was exactly like me your white flesh excites me so I am just a sad gigolo your white flesh enlightens me 
* The word Schafott refers to a certain type of scaffold, a platform on which condemned prisoners are executed. 
 | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Warmer Körper 
heißes Kreuz falsches Urteil kaltes Grab 
Auf dem Kreuze lieg ich jetzt 
sie schlagen mir die Nägel ein das Feuer wäscht die Seele rein und übrig bleibt ein Mundvoll Asche 
Ich komm wieder 
in zehn Tagen als dein Schatten und werd dich jagen 
Heimlich werd ich auferstehen 
und du wirst um Gnade flehen dann knie ich mich in dein Gesicht und steck den Finger in die Asche 
Asche zu Asche 
und Staub zu Staub  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Warm body 
hot cross wrong judgment cold grave 
I now lie on the cross 
they hammer nails into me the fire purifies the soul and remaining is a mouthful of ashes 
I will return 
in ten days as your shadow and I will hunt you down 
Secretly I will rise from the dead 
and you will plead for mercy then I will kneel in your face and stick my finger in the ashes 
Ashes to ashes 
and dust to dust  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Komm in mein Boot 
ein Sturm kommt auf und es wird Nacht 
Wo willst du hin 
so ganz allein treibst du davon 
Wer hält deine Hand 
wenn es dich nach unten zieht 
Wo willst du hin 
so uferlos die kalte See 
Komm in mein Boot 
der Herbstwind hält die Segel straff 
Jetzt stehst du da an der Laterne 
mit Tränen im Gesicht das Tageslicht fällt auf die Seite der Herbstwind fegt die Straße leer 
Jetzt stehst du da an der Laterne 
hast Tränen im Gesicht das Abendlicht verjagt die Schatten die Zeit steht still und es wird Herbst 
Komm in mein Boot 
die Sehnsucht wird der Steuermann 
Komm in mein Boot 
der beste Seemann war doch ich 
Jetzt stehst du da an der Laterne 
hast Tränen im Gesicht das Feuer nimmst du von der Kerze die Zeit steht still und es wird Herbst 
Sie sprachen nur von deiner Mutter 
so gnadenlos ist nur die Nacht am Ende bleib ich doch alleine die Zeit steht still und mir ist kalt  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Come in my boat 
a storm is rising and it is becoming night 
Where do you want to go 
so completely alone you are drifting away 
Who holds your hand 
when it pulls you under 
Where do you want to go 
so boundless the cold sea 
Come in my boat 
the autumn wind holds the sails taut 
Now you are standing by the lantern 
with tears in your face the daylight falls on the side the autumn wind sweeps the streets clear 
Now you are standing by the lantern 
you have tears in your face the evening light chases away the shadows time stands still and it becomes autumn 
Come in my boat 
the helmsman feels longing 
Come in my boat 
the best seaman was I 
Now you are standing by the lantern 
you have tears in your face you take the fire from the candle time stands still and it becomes autumn 
They only spoke of your mother 
only the night is so merciless at the end I am left alone time stands still and I am cold  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Der Wahnsinn 
ist nur eine schmale Brücke die Ufer sind Vernunft und Trieb ich steig dir nach das Sonnenlicht den Geist verwirrt ein blindes Kind das vorwärts kriecht weil es seine Mutter riecht 
Ich finde dich 
Die Spur ist frisch und auf die Brücke 
tropft dein Schweiß dein warmes Blut ich seh dich nicht ich riech dich nur Ich spüre Dich ein Raubtier das vor Hunger schreit wittere ich dich meilenweit 
Du riechst so gut 
du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde dich - so gut ich steig dir nach du riechst so gut gleich hab ich dich 
Jetzt hab ich dich 
Ich warte bis es dunkel ist 
dann fass ich an die nasse Haut verrate mich nicht oh siehst du nicht die Brücke brennt hör auf zu schreien und wehre dich nicht weil sie sonst auseinander bricht 
Du riechst so gut 
du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde dich - so gut ich steig dir nach du riechst so gut gleich hab ich dich 
Du riechst so gut 
du riechst so gut ich geh dir hinterher du riechst so gut ich finde Dich - so gut ich fass dich an du riechst so gut jetzt hab ich dich 
Du riechst so gut 
du riechst so gut ich geh dir hinterher  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Insanity 
is only a narrow bridge the banks are reason and desire I chase you the sunlight confuses the mind a blind child that crawls forward because it smells its mother 
I find you 
The track is fresh and on the bridge 
drops the sweat, your warm blood I don't see you I only smell you, I sense you a predator that screams of hunger I track you for miles by scent 
You smell so good 
you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I chase you you smell so good I will have you soon 
Now I have you 
I wait until it is dark 
then I take hold of your wet skin don't betray me oh don't you see the bridge is burning stop screaming and don't resist because otherwise it will break apart 
You smell so good 
you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I chase you you smell so good I will have you soon 
You smell so good 
you smell so good I follow you you smell so good I find you - so good I touch you you smell so good now I have you 
You smell so good 
you smell so good I follow you  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Aus der Bohne und in das Licht 
ein Wesen mich zu gehen drängt für die selbe Sache und das alte Leid meine Tränen mit Gelächter fängt und auf der Matte fault ein junger Leib wo das Schicksal seine Puppen lenkt für die selbe Sache und das alte Leid weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt 
Aus der Bohne und in das Nichts 
weiß jeder was am Ende bleibt dieselbe Sache und das alte Leid mich so langsam in den Wahnsinn treibt und auf der Matte tobt derselbe Krieg mir immer noch das Herz versengt dieselbe Sache und das alte Leid weiß ich endlich... 
Ich will ficken 
Nie mehr das alte Leid 
 | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Out of the seed and into the light * 
a being pushes me to go for the same thing and the old sorrow it catches my tears with laughter and on the mat a young body rots where fate directs its puppets for the same thing and the old sorrow I know at last that nothing is given away here 
Out of the seed and into the nothingness 
everyone knows what remains at the end the same thing and the old sorrow it drives me slowly to insanity and the same war rages on the mat it still always scorches my heart the same thing and the old sorrow I know at last... 
I want to fuck 
Never again, the old sorrow 
* The word "Bohne" actually means bean. The two lines that begin the two verses that contain it are referring to life growing out of a bean (and into the light or nothingness). Seed sounds much better in English though. 
 | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Mann sieht ihn um die Kirche schleichen 
seit einem Jahr ist er allein Die Trauer nahm ihm alle Sinne schläft jede Nacht bei ihrem Stein 
Dort bei den Glocken schläft ein Stein 
und ich alleine kann ihn lesen und auf dem Zaun der rote Hahn ist seiner Zeit dein Herz gewesen 
Die Furcht auf diesen Zaun gespießt 
geh ich nun graben jede Nacht zu sehen was noch übrig ist von dem Gesicht das mir gelacht 
Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht 
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier tagsüber lauf ich der Nacht hinterher zum zweitenmal entkommst du mir 
Heirate mich 
Mit meinen Händen grab ich tief 
zu finden was ich so vermisst und als der Mond im schönsten Kleid hab deinen kalten Mund geküsst 
Ich nehm dich zärtlich in den Arm 
doch deine Haut reißt wie Papier und Teile fallen von dir ab zum zweitenmal entkommst du mir 
Heirate mich 
So nehm ich was noch übrig ist 
die Nacht ist heiß und wir sind nackt zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt ich hab den Kopf ihm abgehackt  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
You see him creeping around the church 
he has been alone for a year The sadness took away all of his senses he sleeps every night by her grave 
There, by the bells sleeps a stone 
and I alone can read it and on the fence, the red rooster who was your heart at that time 
The fear has been skewered on this fence 
I now go digging every night to see what still remains of the face that smiled for me 
There by the bells I spend the night 
there between snails, a lonely animal during the day I run after the night you escape me for the second time 
Marry me 
with my hands I dig deep 
to find what I missed so much and under the moon in its most beautiful dress I have kissed your cold mouth 
I take you tenderly by the arm 
but your skin rips like paper and parts fall off of you you escape me for the second time 
Marry me 
So I take what still remains 
the night is hot and we are naked according to the curse the rooster greets the morning so I hacked off his head  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Bewahret einander vor Herzeleid 
denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid 
Denn wenn euch auch viele Jahre vereinen 
einst werden sie wie Minuten euch Scheinen 
Herzeleid 
Bewahret einander vor der Zweisamkeit 
 | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Save each other from heartache 
for the time that you are together is short 
For even if you are united for many years 
one day they will seem like minutes to you 
Heartache 
Save each other from togetherness  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Er liebt die Mutter 
und von der Seite den Fisch gibt er ihr selbst dieser häutet sich vor leerem Hoden die alte Haut fällt auf den Boden 
Er liebt die Schwester 
und von hinten der Fisch frisst sich zum Mund die Kiemen blutig noch vom saugen an den roten großen Augen 
Laichzeit 
es ist Laichzeit 
Er liebt den Hund 
oh Gott von oben der Fisch jetzt mit der Zunge küsst speit tote Milch dir ins Gesicht ihn anzufassen wagst du nicht 
Laichzeit 
überall Fischmilch es ist Laichzeit 
Die Mutter hat das Meer geholt 
Laichzeit die Schwestern haben keine Zeit Laichzeit der Hund steht winkend am Gestade Laichzeit der Fisch braucht seine Einsamkeit Laichzeit  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
He loves his mother 
and from the side he gives the fish to her it sheds its skin before empty testicles the old skin falls on the floor 
He loves his sister 
and from behind the fish eats to the mouth the gills still bloody from sucking on the big red eyes 
Spawning time 
it is spawning time 
He loves his dog 
oh god from above the fish now kisses with his tongue he spits dead milk in your face you don't dare to touch him 
Spawning time 
fishmilk everywhere it is spawning time 
The mother has been taken by the sea 
Spawning time the sisters don't have time Spawning time the dog waves from the shore Spawning time the fish needs his loneliness Spawning time  | 
Lyrics ©1995 Rammstein.  
Rammstein 
Ein Mensch brennt Rammstein Fleischgeruch liegt in der Luft Rammstein ein Kind stirbt Rammstein die Sonne scheint 
Rammstein 
ein Flammenmeer Rammstein Blut gerinnt auf dem Asphalt Rammstein Mütter schreien Rammstein die Sonne scheint 
Rammstein 
ein Massengrab Rammstein kein Entrinnen Rammstein kein Vogel singt mehr Rammstein die Sonne scheint  | 
Translation ©2003 Jeremy Williams.  
Rammstein * 
A man is burning Rammstein The smell of flesh lies in the air Rammstein A child is dying Rammstein The sun is shining 
Rammstein 
A sea of flames Rammstein Blood is coagulating on the asphalt Rammstein Mothers are screaming Rammstein The sun is shining 
Rammstein 
A mass grave Rammstein No escape Rammstein No birds are singing anymore Rammstein The sun is shining 
* Here the word "Rammstein" is written, but the song is actually about the flightshow disaster that happened at the Ramstein Airbase. 
 | 
Por Elizabeth Landau (CNN) — Ahí estás, con un celular en la mano y la otra sobre la manija de un cajón, y después de leer algunos mensajes de texto, has olvidado por completo para qué abriste el cajón. Este tipo de situaciones las vivimos todos, incluso los veinteañeros. Están relacionados con el envejecimiento del cerebro.
Un nuevo estudio ayuda a arrojar luz sobre por qué los adultos mayores tienen más problemas que las personas jóvenes para realizar varias tareas al mismo tiempo. La investigación, publicada en Proceedings of the National Academy of Sciences, explica cómo el cerebro de la gente mayor, cuando es interrumpido, tiende a experimentar mayor dificultad para volver a su tarea original que los cerebros de los jóvenes.
Las interrupciones son malas para la memoria de trabajo de cualquiera y para la habilidad de recordar cosas durante breves periodos de tiempo, dicen los autores del estudio.
A través de imagen por resonancia magnética funcional (IRMf), los investigadores obtuvieron una idea clara de por qué se trata de algo peor para los adultos mayores. El estudio comparó la actividad cerebral de 20 adultos sanos, con una edad promedio de 69 años, contra 22 personas más jóvenes, de edades entre 18 y 32 años. A los participantes se les encargó una tarea de memoria, la cual fue interrumpida por otra tarea, y luego se les pedía volver a la actividad original.
“Encontramos que en los adultos mayores y jóvenes, el desempeño de su memoria de trabajo es disminuido por ser interrumpidos, pero los adultos mayores sufren un mayor impacto”, dijo Adam Gazzaley, coautor del estudio y neurólogo en la Universidad de California en San Francisco.
Existen aún muchas preguntas sin resolver acerca de cómo sucede este declive.
Información sin publicar del grupo de Gazzaley sugiere que muchos de los cambios en el cerebro relacionados con la capacidad de hacer varias tareas a la vez, podría comenzar desde los veintitantos o treintaytantos. Incluso podría ser desde antes. En general, dependiendo en cómo midas tus habilidades particulares, todo va cuesta abajo desde los 18 años, dice Barry Gordon, neurólogo en la Escuela de Medicina Johns Hopkins.
Algunas habilidades mentales sí mejoran con los años, como el vocabulario o la sabiduría que procede de la experiencia en la vida, dice Gordon.
“La forma en que usas tu cerebro en general puede mejorar, pero los componentes individuales de él sufren un declive gradual”, dice Gordon.
Gordon comparó un cerebro de 18 años con una computadora completamente nueva y con las piezas bien pulidas, pero que no ha sido entrenada para hacer nada. Las personas, como las computadoras, necesitan muchas habilidades distintas, así como entrenamiento y experiencias en ellas.
“No es una cuestión de poder crudo. Es cuestión de unirlo todo”, dijo.
¿Qué puedes hacer para preservar tu mente a medida que envejece? Los científicos están trabajando en una variedad de terapias, de comportamiento y farmacéuticas, que podrían ayudar a suavizar el deterioro cognitivo. El estudio del grupo de Gazzaley podría ayudar en esos esfuerzos, ya que ayuda a los investigadores a tener un mejor entendimiento de cómo las dificultades para hacer varias cosas a la vez funcionan en el cerebro, dijo Scott Small del Centro Médico de la Universidad de Columbia.
Resulta mucho más difícil de lo que los investigadores pensaron, identificar los ejercicios cognitivos que podrían ayudar al cerebro envejecido a mantenerse fuerte, dice Small. Hasta ahora, no existe un régimen específico de actividades que hayan demostrado que funcionen. 
El grupo de Gazzaley trabaja en videojuegos con el potencial de mejorar estas habilidades mentales en adultos mayores. Mientras tanto, Small y sus colegas buscan identificar medicamentos potenciales y productos alimenticios ya conocidos por ser saludables, que también sirvan para ayudar al cerebro, dijo.
Todo esto genera una cuestion ética: ¿Debemos desarrollar medicamentos contra el “envejecimiento normal”, que no es una enfermedad por sí misma? El sentimiento general en el campo es que está bien, dice Small. Pero la meta es más alta de lo usual para demostrar que tal intervención médica será segura, dijo.
En resumen: evita las interrupciones si necesitas completar algo, según Gordon. Realiza una tarea a la vez en lugar de tratar de malabarear con ellas. Y si estás tratando de estudiar para un examen, dispersa el estudio en un largo periodo de tiempo.